Bookcase for Siddra house シドラハウスのための書架 Bookcase Used woods from demolished house in Onomichi, Malaysian Balau wood, Malaysian teak wood, plywood, varnish, used Shoji from demolished house and sand wall material. Installed 15.Sep.2023 13-38 Nishi-Tsuchido-town Onomichi-city Hiroshima Japan Siddra house |
English sentence is below. この書架は、マレーシア出身のアーティストであるシュシ・スライマンが尾道市で行っているシドラハウスというプロジェクトのために、シュシ・スライマンとのコラボレーション作品として制作を依頼されたものです。 シドラハウスはシュシが尾道の旧市街地にある朽ちかけていた二軒長屋の廃屋を、多くの職人達やアーティスト、学生などと共に作り直している家です。二軒長屋の西側の棟は日本の伝統的な技法や、マレーシアの建築様式などが組み合わされながら作り直され、損傷の激しかった東側の棟は解体され、シュシが植えるマレーシアや日本の木々や植物に囲まれながら本を読むことのできる森の図書室となります。 私はシュシが尾道にやってきてこの廃屋を手がけ始めたときの最初のアシスタントであり、この廃屋の所有者との取り継ぎや、最初に行われた屋根瓦の撤去作業などを担当しました。(ちなみに、このときにシュシから「居心地の良い場所から一度離れた方が良い」というアドバイスを受けたことが私がドイツに行くきっかけの一つになりました。)私は途中でドイツに行っていたため、初期の方で関わって以降、このプロジェクトからも離れていましたが、私のことを覚えてくれていたシュシから「本棚を作ってくれないか」と再び声がかかりました。 この書架の制作依頼が来た際、シュシからは「この本棚にはマレーシアと日本に関する本が並べられる」「屋外に置かれて、来訪者が庭で本を読む」というコンセプトが伝えられ、シュシがインスピレーションを受けたものとしてWilliam Elliot Griffis の「The Japanese Nation in Evolution」という本の第二章「The Malay element in Japan」と、星(シリウス、オリオン/冬の大三角形)というキーワードなどが提示されました。 私はシュシから提示されたWilliam Elliot Griffisの本を読みながら、マレーシアの文化や建築について調べ、まずは本を雨からしっかり守ることのできる小屋型の書庫を提案し、シドラハウスの西側に作り直された家のように、日本の様式とマレーシアの様式が組み合わさったデザインを一緒に考えていきたいと話しました。それに対してシュシは、小屋ほどの規模は必要なく、屋根と書架は別構造として作ることで、屋根をあまり意識させないようにしたい、また日本の様式の中にすでにマレーシアと通じるものがあるので、わかりやすくマレーシアの様式を表に出す必要はないと話しました。それを受けて私は日本の書院風の様式を前面に押し出した書架をデザインし、シュシもそれを気に入ってくれたので、この方向性で制作を進めていくこととなりました。 元々二軒長屋の東側の棟があった庭の外壁には、床の間の「落とし掛け」が残されており、私にはそれが庭に床の間があるように見えて、庭でありながらかつての屋内の要素も残しているその様子に面白さを感じ、そこからインスピレーションを受けて床の間と対になるように違い棚や障子を組み込んだ書院造り風の書架を配置すること考えました。また、元々床の間や書院には、中国など海外からやってきた貴重な書画や巻物、美術品などが飾られ、時代の流れの中で権威を強めるための背景装置として利用されたり、わび・さびなどの茶の文化や美学と結びついたりしながら、日本独特の様式として発展していったという歴史があり、現在一般的に使用されている西洋的な本棚を作るよりも、書院造りの要素をベースにした書架を置く方が面白いと考えました。 シドラとはアラビア語で「木」あるいは「星のような」という意味をもつ言葉であり、私はそこから夜空を連想して、障子の嵌った丸窓を月に見立てて配置しました。その月にかかるように設置された違棚は雲に見立てていると同時に、瀬戸内海に浮かぶ尾道の三つの島にも見立ててあります。 違棚やその下の棚板、そして側面の鎧張りの板には、シュシが過去の作品に使用していたマレーシアのバラウ材を再利用しています。天袋にはめている引き戸は、シュシがマレーシアの職人さんに頼んでマレーシア産のチークを使用して作ってもらったものに、尾道で使用されていた引手をはめ込んでいます。書架の主構造となる柱はシドラハウスの近くで解体されていたアパートの廃材を再利用したものです。 書架の壁面には砂壁を塗っていますが、壁面に塗る素材を決めるための話し合いで、私は「普通の白漆喰」「夜空を想起させる黒漆喰」「土壁に見た目の近い砂壁」の三つの選択肢を提示しました。それに対してシュシは、マレーシアの色や先住民族の色と結びつく土色か、少し藍色を混ぜた黒漆喰のどちらかがいいと答え、砂壁か黒漆喰の二つに選択肢が絞られました。そこからさらに話を掘り下げ、砂壁がわびさびを表現するために質素な土壁に近い見た目をしていながら、土壁を覆って土壁の見すぼらしさを隠し、高級感を出すためにも用いられるものでもあり、質素さと高級感という相反する命題を持つ素材だということを説明すると、シュシもまた相反する両極性を包括しながら作品を制作しているという話をしました。そうして最終的にマーレーシアや先住民も想起させる土色であり、かつシュシと同様に相反する命題を包括しながら表現を行っている砂壁を採用することになりました。 This bookcase was commissioned by Malaysian artist Shooshie Sulaiman as a collaborative work between her and I for a project called Siddra House in Onomichi City. Siddra House is an abandoned two row houses in the old part of Onomichi that she is rebuilding with many craftsmen, artists, and students. The west wing of the two row houses will be rebuilt using a combination of traditional Japanese techniques and Malaysian architectural styles, at the east wing, which was severely damaged, will be demolished and turned into a forest library where visitors can read books surrounded by the Malaysian and Japanese trees and plants that she has planted. I was her first assistant when she came to Onomichi and started working on this abandoned house. I was introduce the owner of this abandoned house for her and the initial removal of roof tiles. (Incidentally, one of the reasons I decided to go to Germany was because she advices to me, "You should leave your comfortable city for once.") I had gone to Germany in the middle of the project, so I had been away from this project since I got involved in the early stages. However, she remembered me and asked me again to build a bookshelf for her. When she asked to create this bookcase, she told me that the concept was "this bookcase will have books about Malaysia and Japan" and "it will placed outdoors so that visitors can read books in the garden". She also suggested that she was inspired by William Elliot Griffis's "The Japanese Nation in Evolution. chapter 2, The Malay element in Japan" and the key words "stars" (Sirius and Orion/the Winter Triangle). I researched Malaysian culture and architecture while reading the William Elliot Griffis book she presented me. First, I suggested a hut-shaped library that protect the books from the rainning, and work together to create a design that combined Japanese and Malaysian styles, like the west side of the Siddra House. In response, she said that it did not need to be as large as a hut, that she wanted to make the roof and the bookcase as separate structures so that people would not be conscious of the roofing, and that there was already something Malaysian in the Japanese style, so there was no need to show the Malaysian style in a straightforward form. In response, I designed a bookcase with a Japanese Shoin-style design at the forefront, which she liked, and we decided to proceed in this direction. On the exterior wall of the garden where the east wing of the original two-story tenement house was, there are an alcove decoration left in place. It looked like an alcove in the garden, and I found it interesting that a garden still retained elements of a former indoor space. Inspired by this, I thought of arranging a Shoin-zukuri style bookcase with a built-in different shelf and shoji screens to pair with the alcove. Originally, alcoves and Shoin rooms were place for precious calligraphies, paintings, scrolls, and works of art from China and other foreign countries. In the course of time, they were used as backdrops to reinforce authority and were associated with tea culture and aesthetics such as "Wabi-Sabi," and the alcove and Shoin style developed as a uniquely Japanese style. I thought it would be more interesting to place bookcases based on elements of the Shoin-zukuri style rather than Western-style bookshelves commonly used today. Siddra is an Arabic word meaning "tree" or " like a star," which I took as an allusion to the night sky. I arranged the round windows with shoji screens to look like the moon. The shelves that hang over the moon resemble clouds, as well as the three islands of Onomichi in the Seto Inland Sea. The shelves and side armor boards are reused Malaysian balau woods she used for her past work. The sliding doors fitted into the top pouch using the Malaysian teak made by Malaysian craftsman and fitted with pulls were used in Onomichi. The columns that form the main structure of the bookcase are using scrap wood from an apartment building that demolished near the Siddra House. The walls of the bookcase plastered with sand walls. In our discussion to determine the using material for the walls, I presented three options: ordinary white plaster, black plaster that evokes the night sky, and sand wall similar to clay walls. She responded that she would prefer either an earth color, which related to the colors of Malaysia and its indigenous people, or black plaster mixed with a bit of indigo. From there, I further delved into the subject, explaining that while sand walls look similar to rustic earthen walls to express wabi-sabi, they are also used to cover earthen walls to hide their shabbiness and create a sense of luxury, making them a material with contradictory propositions of frugality and luxury. She then told me that she, too, creates her work while encompassing these opposites. We finally decided to use sand walls, which have an earthy color related to Marathia and indigenous people and overlapping with her work. |
Siddra house and Bookcase. |
< index |
(C) Akihiro Yamamoto All Rights Reserved.